敬具「Sincerely」 Archives - ビーオンライン英検練習

Tag: 敬具「Sincerely」

Sincerely (敬具)

意味

「敬具」とは、手紙やメールの最後に使われる正式な挨拶の言葉で、特にビジネスや公式な状況で使用されます。

例文

英文: She is signing her email with “Sincerely, Anna.”

She is signing her email with “Sincerely, Anna.”

訳: 彼女は「敬具、アンナ」とメールに署名しています。

英文: I always end my letters with “Sincerely.”

I always end my letters with “Sincerely.”

訳: 私はいつも手紙を「敬具」で締めくくります。

英文: Do you usually use “Sincerely” in formal emails?

Do you usually use “Sincerely” in formal emails?

訳: あなたは普段、正式なメールで「敬具」を使いますか?

英文: He wrote a thank-you note and ended it with “Sincerely, John.”

He wrote a thank-you note and ended it with “Sincerely, John.”

訳: 彼は感謝状を書き、「敬具、ジョン」で締めくくりました。

英文: While she was drafting the email, she debated whether to use “Sincerely” or “Best regards.”

While she was drafting the email, she debated whether to use “Sincerely” or “Best regards.”

訳: 彼女はメールを作成しながら、「敬具」か「よろしく」を使うか迷いました。

英文: I have always used “Sincerely” as my preferred closing in letters.

I have always used “Sincerely” as my preferred closing in letters.

訳: 私は手紙の結びとして常に「敬具」を好んで使ってきました。

英文: You will make a good impression by ending your letter with “Sincerely.”

You will make a good impression by ending your letter with “Sincerely.”

訳: 手紙を「敬具」で締めくくることで良い印象を与えるでしょう。

英文: The letter was written formally and ended with “Sincerely yours.”

The letter was written formally and ended with “Sincerely yours.”

訳: その手紙は正式に書かれ、「敬具」で締めくくられていました。

この単語は以下のテストにも出ます:

  • 過去問題英検2級-2024第1回読解問題 Derek Lyle

    翻訳と回答が記載された PDF をダウンロードしてください。 ダウンロード From: Derek Lyle <d_lyle01@ugotmail.com> 送信者: デレク・ライル <d_lyle01@ugotmail.com> Say it! 翻訳を表示 To: Anna Clemens <anna_clemens@ugotmail.com> 宛先: アンナ・クレメンス <anna_clemens@ugotmail.com> Say it! 翻訳を表示 Date: June 2 日付: 6月2日 Say it! 翻訳を表示 Subject: Your restaurant 件名: あなたのレストランについて Say it! 翻訳を表示 Dear Ms. Clemens, クレメンス様、 Say it! 翻訳を表示 Yesterday evening, I visited your restaurant with a…